Alumni Network Former International Students

Nguyen Duc Khoa

There was an occasion to meet Mr. Nguyen Duc Khoa in the days before the Hanoi Nanzan-kai held in late October 2011, and the JASSO Japan Education Fair.

Khoa-san came to study at the CJS in 1995 on a scholarship from what was then the Tokai Bank. At that stage he had already graduated from university in Vietnam, majoring in Russian and was working as a bank employee, but with an eye on global opportunities, he chose to come to study in Japan.

Studying Japanese was not easy for Khoa-san in the time after he arrived in Japan, but he put in a huge number of extra hours of study after regular classes. He says that he and his two frends from China, Mr. Zhi Min GE and Mr. Ji Dong BIAN encouraged and cooperated with each other, competing as they went. As he became more proficient in Japanese his studies became more enjoyable and he extended the period of his studies from the initial one year to two. He now looks back on those days and says that he gained a huge amount from his time at Nanzan. It goes without saying that his success was also due to the kindness of the people who hosted him, the Kamiya family, who treated him like a son during his time with them.

He also reflected on his time at Nanzan by saying, “To be honest, there was also a period during my time at Nanzan when I didn’t study very hard. I was not a good student and often didn’t go to school as much as I should have, and as a result, I think I was probably a nuisance for Ban-sensei, so much so that I’d like to apologize to her if I get the chance.” But Ban-sensei has no such memories of Khoa-san being a student who did less than was required, so his comments are more likely to be driven by humility or maybe this is an example of his sense of humor that saw him liked by everyone who had contact with him.

After he finished his studies in Japan, he returned to work for the bank in Hanoi. There is no doubt that his inherent cosmopolitan approach and his vastly improved language skills would have seen him become a very valuable staff member indeed. Several years later, after leaving his mark in the financial sector, Nguyen Duc Khoa set up a company importing heavy machinery from Japan to Vietnam. This business has contributed greatly to the economic development of Vietnam and continues to do well.

Khoa-san always tells people that his success is thanks to the fact that he was able to study the Japanese language to a high level at Nanzan University and because what was then the Tokai Bank Foundation (now the Mitsubishi UFJ Foundation) gave him the opportunity to come to Japan to study.

The company that Khoa-san founded is called “HANATECH.” He combined the “HA” from Hanoi and the “NA” from Nagoya to create the word “HANA” which of course means “flower” in Japanese. That former CJS students have done so well on the international stage must serve as great encouragement for the students who seek to follow in their footsteps.

As a mentor for other Vietnamese students who have returned home after completing their studies not just in the CJS, but also in the faculties or graduate schools, we are sure that Khoa-san will continue to work as a central figure in organizing the Hanoi Nanzan-kai and maintaining healthy relations with Nanzan University.







コアさんが興した会社は「HANATECH」と言います。ハノイの「HA」、名古屋の「NA」 を、フラワーの「HANA」に掛けている社名です。こうした先輩が世界的に活躍していることを留学生の皆さんも励みにしていただきたいと思います。