南山大学

 

Alumni Network Former International Students

Jana Katharina Ludwig

One day in October 2012, Ms. Jana Ludwig dropped into the CJS Office. She is still a big fan of Nagoya, and said that this is because the people and atmosphere of Nagoya are very similar to the city in which she was born and raised. In the past, she would often come to visit Nagoya, but now that she has found a job it seems as though she won't be able to come again for quite some time.

We were worried that Jana may be stressed by the fact that she is unable to come to Nagoya, and jokingly, Nobuyo Machida sensei suggested that one solution could be an introduction for an arranged marriage with a wealthy Nagoya man.

Jana will commence work with a machinery manufacturer in Bietigheim-Bissingen in Germany. Her job will be to help supervise the company's income and expenditure from global projects. She is now still in her training period and said that it is unfortunate that she has few opportunities to use her Japanese language skills.

Jana also enjoyed talking with her former teacher Hisami Okada. Okada-sensei said that they both share a character trait that makes them quietly obsessed by an interest and this allows them to stay on the same wavelength in a conversation for quite some time. On this occasion Jana gave a detailed explanation of the ins and outs of the European economic situation and Okada-sensei asked questions along the way.

Okada-sensei summed up Jana as follows:

  • Is able to discuss world economic issues based on her diverse knowledge of politics, culture, ethnic groups and religion.
  • Can give easily understandable explanations in advanced Japanese.
  • Comes across as a very capable and knowledgeable researcher rather than as a student.

Okada-sensei said that she was really impressed with the quality of Jana's Japanese language ability, and added that if she had closed her eyes, she would undoubtedly have thought that she was speaking with a native-speaker of Japanese. The previous time that Jana had visited, she helped in an IJ700 class as a former student, and that her fluent Japanese was a great stimulus to the students in the class.

Jana is now also studying Korean and says that she has been asked by Korean people “Are you Japanese?” She mused that, “I'm sure that I don't look Japanese…” But it must be that her Korean language skills are influenced by her knowledge of the Japanese language. This was something that made us appreciate how much Japanese has really become a part of Jana, possibly as much as, or even more than her native German.

Jana has learned how to put on a kimono correctly and is even capable of dressing others in a kimono. She knows as much about Japanese culture as a normal Japanese person, possibly even more. Before she entered the CJS at Nanzan University she had studying at Seirei High School, which is run under the same Nanzan Gakuen School Corporation umbrella. While she had not really thought about it so much in specific terms, after she completed her studies at Seirei High School and returned to Germany, she had dreamed of studying at Nanzan University. There is no doubting the fact that she is clearly a fan of Nanzan University and of Nagoya.

10月のある日、名古屋が大好きなルドウィックさんがCJSオフィスに寄ってくれました。「自分の生まれ育った町と、人や雰囲気が似ているから」と頻繁に名古屋に遊びに来ていましたが、就職が決まったのでしばらくは来られなくなりそうです。名古屋に来られないストレスがたまるのではないかと心配していました。(町田延代先生が、解決策として、名古屋の知り合い(お金持ち)とのお見合いを勧めておられました。)

就職先はドイツ・ビーティッヒハイム=ビッシンゲンにある機械メーカーです。世界中で行われているプロジェクトの収入と支出を監理するお仕事を担当なさるそうです。今のところは研修中ですが、日本語を使う機会がなかなかないので少し残念とおっしゃっていました。

ルドウィックさんが「恩師」と仰ぐ岡田久美先生とも久しぶりのおしゃべりを楽しみました。岡田先生がおっしゃるには、岡田先生とルドウィックさんとは少しオタクっぽいところが似ているので、いつも延々とディスカッションをなさるのだそうです。今回もヨーロッパ経済についてルドウィックさんがレクチャーをし、岡田先生が質問をする、というくりかえしを楽しんでいたそうです。

岡田先生のルドウィックさん評は:

  • 政治、文化、民族、宗教など、多様な知識を背景として世界経済を論ずることができる
  • 高度な日本語で詳しく、しかもわかりやすく説明ができる
  • 学生というより、いつもたくさんの知識を与えてくれる、有能な専門家のような人物

とのことです。
今回も、話をしていてルドウィックさんの日本語のすばらしさに改めて感動したそうです。間違いもなく、目を閉じて聞いていたら日本人と変わりないくらいです。前回の来日時にはIJ700のクラスに同窓生としてゲスト参加し、授業補佐もしてくれましたが、完璧で流暢な日本語は、クラスの学生にとって大変によい刺激になったようです。

最近は韓国語も勉強しているそうですが、韓国の人から「日本人ですか」と訊かれたそうです。「どう見ても日本人には見えないのに(本人談)」。それだけ、韓国語にも日本語の影響が出ていたということでしょう。ドイツ語と同じぐらい、またはそれ以上に日本語は彼女の一部になっているのだと実感させられるエピソードです。

着物の着付けができ、自分で着られ、人にも着せられるルドウィックさん。普通の日本人と同じぐらい、またはそれ以上に、日本文化に精通しているルドウィックさん。南山大学のCJSに入学する前は、同じ南山学園の聖霊高校に留学していました。今まであまり考えたことがなかったそうですが、聖霊高校での留学を終えて、ドイツに帰ってからずっと南山大学にも通いたいという夢を自然に見ていたのだそうです。南山ファン、そして、名古屋の大ファンだということは確かなようですね。