南山大学

 

Alumni Network Former International Students

Erik Christoffer Larsson

I went to Nanzan University in the autumn of 2006. It was the first time I traveled alone but also my first time to Japan.

My image of Japan was that of salarymen and students wearing suits or uniforms for entrance ceremonies and I prepared accordingly. I showed up at Nanzan University's opening ceremony wearing a suit, only to find that I was the only one. What I had forgotten to take into account was that the other people were like me; exchange students. I stood out but it got me noticed and even helped me make a few friends.

I was surprised to find out that we were going to have a placements test the same day; I was even more surprised when I ended up in a higher class than my peers from Sweden. I didn't believe it at first, and had to ask the teachers to check it again. I even tried to decline and asked to be moved to a lower class.

However, my teacher believed in me more than I believed in myself. She sat me down and listened to my concerns. She encouraged me to stay in the class which I did. There were other occasions were my teacher helped me and sat me down to talk to me even without me asking for it.

I had a great time in Nanzan, and I believe a lot of that was because of my teacher's support. My time at Nanzan was my first experience of Japan and it was the best first impression imaginable. My time at Nanzan made me feel like I could do anything and it really helped me to grow as a person as well as improve my Japanese.

My Japanese now is built upon the Japanese I learned at Nanzan. It is a solid base that I don't think I ever will forget.

My time at Nanzan opened up a lot of new experiences for me.

I am currently doing my Master in Computer Science at Keio University and plan to find a job here in Japan. I don't believe I would have been able to have gotten this far if it wasn't for my time at Nanzan University.

It gave me friends for life and unforgettable memories and I am forever grateful.

Thank you,
Christoffer Larsson

On 27 September 2012, I met Christoffer Larsson after a gap of six years. The first thing that struck me was how much his Japanese language ability had improved in comparison to six years ago. He was able to use difficult four-character idiomatic expressions skilfully in conversation and was able to write difficult kanji. He had even progressed to the level at which he didn't forget to throw in some praise for me as a former teacher. He has certainly developed into a very mature and capable person.

In the summer of 2012 he was given the opportunity to do an internship in Aichi Prefecture, and in the morning of the day that he was to return to Tokyo, he dropped in to Nanzan. Unfortunately, it was a Saturday, so no one was there, but even so he said that seeing the campus again brought fond memories to mind. He even said that he would like to come to study once again at Nanzan. No doubt, for him that first experience of studying abroad, his first trip to Japan, and the experience of meeting and studying Japanese with classmates from all over the world will continue to have a special meaning for him.

When I looked at the clock I realized that we had been talking for eight hours! We were both surprised at how the time flew past as we enjoyed talking about shared experiences. It was a most enjoyable reunion, almost as though we had slipped back in time. I hope that Larsson-san has cause to come to Nagoya again and look forward to hearing good news from him.

Akemi Yasui
Center for Japanese Studies

南山大学外国人留学生別科に入学したのは2006年の秋でした。一人旅も初めて、日本に来るのも初めてでした。

日本ではサラリーマンや学生が入社式・入学式で全員同じようなスーツや制服を着ているイメージを持っていたので、自分もそのようにするべきなのだろうと思い、CJSの入学式にはスーツで出席しましたが、スーツを着て出席していたのは自分だけでした。CJS入学式の出席者は日本人ではなく自分と同じ外国人留学生たちだということがまったく頭から抜けていました。その場では目立ってしまいましたが、新しい友人を作るきっかけにもなりました。

入学するその日にクラス分けのためのプレイスメントテストが実施されると思っていなかったので驚きました。同じスウェーデンの大学から来ていた友人よりも上のクラスに入ってしまったのにはもっと驚きました。自分でも信じられなかったので、担当の先生にもう一回ちゃんと確認してほしい、下のクラスに入れてほしいとお願いしてしまったほどでした。

しかし、先生は私以上に私のことを理解してくれていました。先生は私を座らせて私の話を聞いてくれましたが、プレイスされたレベルのクラスで頑張って授業を受けるようにと励ましてくださいました。これ以外の場面でも先生は私の話を聞いてくださり、親身にアドバイスをくださいました。

先生方のご支援があったおかげで留学は素晴らしい経験となりました。南山大学は私にとって初めての日本体験であり、私にとっての日本の第一印象なのです。南山大学での留学経験は、やればできないことはないんだという気持ちを私に起こさせてくれました。日本語のスキルを伸ばすことと同様に、人間としての成長を促してくれたと思っています。

私の日本語の基礎は、南山大学で教わったものです。決して忘れられるものではありません。南山大学での経験は新しい可能性の扉を開いてくれました。

現在は慶應義塾大学の修士課程で情報科学を専攻しています。修了できたら日本での就職を考えています。南山大学での経験がなければここまで来られなかったでしょう。生涯の友人や忘れることのできない想い出を得られたこと、私は永遠に感謝しています。

クリストファー・ラールソン

9月27日に6年ぶりに会ったラールソンさん。まず驚いたのは、日本語が6年前に比べて格段にうまくなっていたことです。日本人ですら知っている人は少ないと思われる「偕老同穴」という四字熟語が会話中すっと出たり、「駱駝」が漢字で書けたり…。そして、元教師であった私にもしっかりお世辞を言うのを忘れない“立派な大人”にもなっていました。

今年の夏、たまたま愛知県でインターンシップの機会が得られたとのことで、東京に帰るその日の朝、南山にも寄ってくれました。残念ながら、土曜日だったので、だれもいなかったようですが、懐かしい気持ちでいっぱいになったそうです。その当時とほとんど変わっていない南山にまた留学したいとも言ってくれました。やはり、初めての留学、初めての日本、そして世界中から集まっているクラスメート達との出会いや日本語の勉強はきっとこれからもずっと特別な意味を持ち続けるのでしょう。

気がつけばなんと連続8時間! 昔話に花が咲きおしゃべりを楽しんだのには、互いにびっくりでした。でも、昔にタイムスリップしたようなとてもとても楽しい時間でした。またぜひ名古屋に遊びに来てくださいね。いいニュースを待っています。

外国人留学生別科
安井朱美