南山大学

 

Alumni Network News & Topics

FLASH!

Los Angeles NANZAN-KAI
Saturday, March 23, 2013

The Nanzan Get-Together Reunion NANZAN-KAI in Los Angeles for former Nanzan students who have returned to the United States will be held in Downtown Los Angeles on Saturday, March 23rd. Please see the details indicated below.

Associate Professor Masahiko Mutsukawa, the Dean of Academic Affairs for Japanese Language, Center for Japanese Studies, Nanzan University will be present to warmly welcome all of the alumni. It is hoped that all alumni who live in the vicinity of Los Angeles or happen to pass through the area will be able to attend. We are really looking forward to hearing how you have been doing. Please contact Nanzan University International Students Alumni Network intl-alumni@nanzan-u.ac.jp

[ Date ] Saturday, March 23, 2013
[ Time ] 6:30PM
[ Place ]

Far Bar LA
347 East 1st Street
Los Angeles, CA 90012
(213) 617-9990
http://farbarla.com/

[ Fee ] $20-$50 (?) TBD (dinner not provided)

RSVP by Wednesday, March 20, 2013

速報

皆さんお元気にお過ごしのことと思います。

さて以下のとおりアメリカ・ロサンゼルス市での「留学生南山会」が決定しました。
今回は南山大学外国人留学生別科日本語科目担当の六川雅彦先生が出席されます。参加希望の皆さんはEメイル intl-alumni@nanzan-u.ac.jp かフェイスブック https://www.facebook.com/NanzanUniversityIntlAlumni を通じてご連絡ください

[ 場所 ]

Far Bar LA
347 East 1st Street
Los Angeles, CA 90012
(213) 617-9990
http://farbarla.com/

[ 会費 ] $20から$50くらい(夕飯は含まれません)

3月20日(水曜日)までにご連絡いただけると幸いです。

懐かしい皆さんとお会いして最近の様子などをお聞きするのを楽しみにしています。是非集まって楽しく過ごしましょう。

南山大学留学生同窓会

CJS 2013 Spring Semester Entrance Ceremony


On Thursday, 10 January, the entrance ceremony for the 2013 Spring Semester Center for Japanese Studies was held in Building R on the Nagoya Campus. At the ceremony, a total of 50 students from thirteen countries and regions were accepted into the CJS. Including those who are continuing on from the previous semester, this means that there are now 124 international students enrolled in courses at the CJS.
We sincerely hope that you study hard, enjoy yourselves and make the most of each and every day in Japan.

外国人留学生別科2013年春学期入学式

1月10日(水)、名古屋キャンパスにおいて、2013年外国人留学生別科春学期入学式が挙行され、世界13の国と地域から50名の留学生を迎えました。秋学期からの継続生を加えると、CJSの在籍生は124名になります。よく学び、よく遊び、日本での一日一日を大切に有意義に過ごしてほしいと思っています。

Dr. Agus Suherman visits


On 10 January 2013, we had a visit by Dr. Agus Suherman, professor of Japanese language and literature in the Faculty of Arts (Director the Center for Japanese Language Research) of Padjadjaran University in Indonesia. That day was the Entrance Ceremony for this Spring Semester, so after attending the ceremony he paid a visit to Michael Calmano, S.V.D., the President of Nanzan University, and met with Indonesian exchange students from his university.

In 1984 Dr. Agus Suherman entered the CJS as the very first student from Indonesia. In 1998, after coming back again to study on an Aichi prefectural scholarship he earned his masters degree. In order to continue his study of the lexicological relationship between the Japanese and Indonesian languages he entered the Graduate School of Letters at Nagoya University, where he earned his Phd.

The objective of this trip was to give a presentation at the National Institute for Japanese Language and Linguistics on the joint research project that he has been involved in on the corpus of the Japanese language. In this presentation delivered in a session entitled “Learning from Japanese Language Education around the world” he spoke about the current situation of Japanese language education in Indonesia. At present Dr. Agus Suherman is serving as the chairman of the Association of Indonesian Japanese Language Education Studies.

アグス・スヘルマン・スルヤディムリア 先生来訪

2013年1月10日にインドネシアのパジャジャラン大学文学部日本語日本文学学科教授(日本語研究センター所長)のアグス先生がセンターを訪問されました。当日は、今年度春学期CJS入学式で、式に参加された後南山大学カルマノ学長を表敬し、当大学からの交換生とも面談を行われました。

アグス先生は、インドネシア人留学生第1号として1984年にCJS別科に留学。1998年には、愛知県費生として再度留学した後、大学院で修士号を取得。日本語とインドネシア語の語彙関連について研究を継続するため、更に名古屋大学文学研究科へ進み、博士号を取得されました。

今回の来日の目的は、国立国語研究所で開催された日本語のコーパスに関する共同研究を発表することでありました。本学では、「世界の日本語教育を学ぶ」という集まりでインドネシアにおける日本語教育の現状について報告されました。 現在、アグス先生はインドネシア日本語教育学会会長を勤められています。

Former CJS student
Kate Elizabeth Stevenson (CJS2011Fall-2012Spring)



After Nanzan:
My study exchange at Nanzan was the start of an irreplaceable fifteen month experience in Japan. I arrived in Nagoya last September, on the tail of a late summer typhoon. My host family, friends, travel and studies made it a very memorable nine months on exchange.

My Japan experience did not, however, end with my study program in the spring semester. I spent ten days with my family in Australia, and then went straight to Tokyo for a four month internship at the Australian Embassy. The internship opportunity was part of my Prime Minister’s Australia Asia Endeavour Award, and my application to the Embassy was enhanced by my study and activities at Nanzan. I worked for both the Education and Public Diplomacy sections, in English and Japanese. One of the most satisfying tasks was producing English summaries of information that was only available in Japanese, and knowing that my summaries were going to be put to use.

My work at the Embassy finished in September. I followed it with a second internship at the office of a member of congress. I chose to return to Nagoya to work at the constituency office. Living in Tokyo was good, but Nagoya feels more like home. The internship has also been a good one. I wanted to experience a Japanese work environment, and I got that: I do everything from reading maps to stamping paperwork and answering phones. Taking Japanese phone calls is a challenge, but I like being able to interact with real people. My last main activity will be as an office volunteer looking after 300 participants on the annual trip to Kyoto. Nerves aside, Japanese study at Nanzan has prepared me for this.

My Japan departure date is set for December. I am sad to be leaving, but I will make sure that I am back again soon.

Kate Elizabeth Stevenson (CJS2011Fall-2012Spring)

「南山大学での留学生活を終えて」

昨年の9月、夏の終わりの台風を追いかけるように名古屋に到着した私にとって、南山大学への交換留学は掛け替えのない15か月間のはじまりでした。お世話になったホストファミリー、友達、日本国内の旅行、勉強の成果、すべてが私の9か月の交換留学を忘れがたいものにしてくれました。

私の日本留学の経験はCJSでの1年間だけでは終了しませんでした。オーストラリアに帰って10日間家族と過ごした後、すぐに日本に戻り東京のオーストラリア大使館で4か月のインターンシップに参加しました。このインターンシップの機会は豪州首相エンデバー奨学金「オーストラリア・アジア賞」の一部として与えられたもので、南山大学への留学があったからこそ得られたものでした。

大使館では教育に関する部署と広報外交担当の2つのセクションで、英語と日本語を使っての仕事を経験しました。一番やりがいがあったのは日本語で提供された情報をまとめて英語版の要約を作成したことです。自分が作ったものが、公式のものとして使用されていることでとても嬉しく思っています。

東京のオーストラリア大使館での仕事は9月に終了しましたが、続けて名古屋市内の議員事務所でのインターンシップに参加するため、すぐに名古屋に向かいました。東京での生活も楽しく過ごしましたが、名古屋の方がよりホームグラウンドであることを実感しました。

インターンシップもとても充実したものでした。私は日本の人たちの中で、特に、日本の職場環境でのインターンシップを希望していたのですが、今回はまさに私の望んでいた内容に近いものでした。事務所の日本人スタッフと同じように地図を見て場所を探す、書類を確認して判を捺す、電話にも出るといったことを経験しました。日本語での電話応対は私にとっては「挑戦」でしたが、実際に人々と直に接することができてよかったと思っています。このインターンシップの最後には300人もの人たちを京都まで引率する業務を任されています。緊張もしていますが、南山大学で日本語を勉強したのですから無事に終えられると思います。

12月には帰国します。帰るのは寂しいのですが、またすぐに戻ってきます。

2012 Fall Semester CJS Party


On Wednesday 19 December, the CJS party was held to wind up the 2012 Fall Semester. On behalf of students who were about to return to their home countries, Emi Kanemoto and Jessica Cooper gave speeches in which they thanked their host families and their teachers. Time flew by as people enjoyed the party and everyone seemed reluctant to leave.

The photograph included is of the “air kanpai” in which there were more participants than expected so when we took a photograph of the toast, many people had not been able to get through the crowd to fill their glasses so many just made do with a gesture.

As the director of the Center for International Education, Dr. Yoshikazu Watanabe, said in his speech, we hope that everyone will move forward in their lives holding a light that not only shines on the path towards their destination, but also highlights their achievements in the past. The journey is far from being over yet.

2012年秋学期CJSパーティー

12月19日(水曜日)2012年外国人留学生別科秋学期の締めくくりとしてCJSパーティーが開催されました。帰国する留学生を代表してカメモトさんとクーパーさんから、お世話になったホストファミリーの皆さんや先生方への感謝のスピーチがありました。楽しい時間はあっという間に過ぎてしまい、名残惜しい気持ちになりました。

ちなみに今回掲載した写真は「エア乾杯」の写真です。皆さん乾杯なのに飲み物を持っていないのは、予想以上に参加者が多く、身動きが取れなかったので、取り急ぎ「エア乾杯」ということになりました。

国際教育センター長・渡辺先生からのご挨拶にあったように、行き先だけでなく過去も明るく照らすようなライトを皆さんにも持っていてほしいと思います。まだまだ旅は終わりませんね。

Nanzan – TTI Field Trip



On sunny Sunday of November, some of our CJS students also took part in a bus trip to Magome organized by the Toyota Technological Institute, with whom Nanzan University maintains very friendly relations. This was held as one of the I-Plaza events organized for overseas students studying at the Toyota Technological Institute. The weather was very good and the participating students enjoyed making soba (buckwheat noodles) for the first time and viewing the colorful autumn leaves. It proved to be a precious opportunity to mix with international students studying at a university other than Nanzan.

南山大学-豊田工業大学バス旅行

南山大学と友好的な関係にある豊田工業大学主催の馬篭バス旅行に、本学CJSの学生も参加しました。この行事は豊田工業大学の留学生支援事業「I Plaza」の一環で開催されました。現地は天候にも恵まれ、留学生たちははじめてのそば打ちや紅葉狩りを体験しました。南山大学だけでなく他大学の留学生とも交流することができ、貴重な経験となりました。

Reunion meeting “NANZAN-KAI” in New York



On December 2nd, at Central Park near New York City, Nanzan Alumni meeting gathered with the President of Nanzan University, Fr. Michael Calmano, S.V.D., was held. Our organizer, Ms. Chieko Yamazaki Heineman, kindly sent us a photo and report. President Calmano told us…

“Yamazaki san drove four hours from Philadelphia, Pennsylvania and I also managed to meet with a few members from Boston, Massachusetts. It was my great pleasure to see our former students while I was there. I felt so happy that five alumnae who had graduated from Nanzan Junior College joined our meeting. I hope more of our former Ryugakusei will join Nanzan-kai in the future.”

ニューヨーク南山会

12月2日(土)、ニューヨーク・セントラルパークの近くのカフェで、カルマノ学長を囲んでのニューヨーク南山会が開催されました。幹事の山崎千恵子ハイネマンさんが写真を送ってくださいました。

カルマノ先生は「今回は何もないところからのNY南山会開催で、幹事の山崎さんは情報収集に大変だったと思います。山崎さんはフィラデルフィアから車で4時間かけて来て下さり、ボストンから来てくださった方もいました。また、短大出身者が5名来てくださって心強く思いました。これを機に留学生も多く集まってくれる機会ができれば嬉しいです」とコメントをくださいました。

Facebook


We have established the Nanzan University International Students Alumni Network facebook site. If you would like to have an article put up on the site, please contact Nanzan University International Students Alumni Network (intl-alumni@nanzan-u.ac.jp). We will also accept articles at the Center for International Education (cie-office@nanzan-u.ac.jp) or at the Center for Japanese Studies (cjs@ic.nanzan-u.ac.jp). We very much look forward to hearing from you.


留学生同窓会フェイスブック開設

南山大学留学生同窓会のFacebook(英語版)を開設しました。記事の掲載を希望される方は南山大学留学生同窓会事務局(intl-alumni@nanzan-u.ac.jp)までお知らせください。南山大学国際教育センター事務室(cie-office@nanzan-u.ac.jp)、外国人留学生別科(cjs@ic.nanzan-u.ac.jp)でも投稿を受け付けております。ご連絡お待ちしています。

Home Coming Day


The Center for Japanese Studies alumni “Home Coming Day” was held on Monday 4 November, the same day as the Nanzan University Festival. It was attended by people who have completed their undergraduate or postgraduate studies, those who studied at the CJS and are now working in Japan, and graduates and former students who are still studying or researching.

But it was not just former students – people who had been host-families in the past or those interested in meeting foreign students also dropped in. We look forward to meeting again next year.

第4回ホームカミングデー

11月4日(日曜日)南山大学の大学祭が盛大に開催されているのに合わせて、留学生同窓会ホームカミングデーが開催されました。学部・大学院や外国人留学生別科での勉強を終えて日本で就職している人、勉強や研究を続けている卒業生・修了生が訪ねてくれました。

元留学生の皆さんだけでなく、過去にホストファミリーをなさっていた方や外国人留学生との交流に興味を持っている方々も立ち寄ってくださいました。
また来年お会いしましょう。

Chicago Ryugakusei Nanzan-kai



An alumni Nanzankai gathering was held on Friday 12 October in Chicago to coincide with a visit by the deputy director of the Center for International Education, Nanako Machida, who was in the United States for a work trip to the mid-west. Four former CJS students participated in the gathering, which was slightly fewer than expected, but they spanned a diverse range of times at the CJS with their years at Nanzan spanning the four decades from 1980s to recent years.

On this trip, Machida-sensei said that she met three Nanzan alumni in Madison, Wisconsin and that it was a very worthwhile visit. All of the students who took part said that they hope that there will be more such opportunities to meet.

シカゴ留学生南山会

国際教育センター副センター長・町田奈々子先生のアメリカ中西部出張に合わせて、10月12日(金曜日)にシカゴで留学生南山会を開催しました。4名の元CJS生が参加してくれました。予定より少し少なかったのですが、80年代、90年代、2000年代、2010年代にCJSに留学していた色々な時代の学生が参加してくれました。

今回の出張ではウィスコンシン州マジソンでも南山大学の同窓生3名にお会いすることができたそうで、大変な収穫とおっしゃっていました。参加された皆さんも口々にもっとこういう機会を持ちたいと言っていたそうです。

London Nanzan-kai


When an administrative staff member of the Center for International Education returned to Japan via London after a business trip to Ireland, he was able to meet Katie Bretherick (CJS 2010 Fall – 2011 Spring) and Benjamin Plant (CJS 2010 Fall – 2011 Spring) who had been exchange students at the CJS. When they heard that a staff member from Nanzan University would be visiting members of the London Nanzankai Miyuki Watanabe, Yoshiko Ota and Kaori Hanai took time from their busy schedules to come to say hello.

The network of connections expands as former international students and their Japanese peers come together, and so the possibility of at some stage in future holding a joint gathering in London increases. We look forward to hearing when such a gathering is to be held.

ロンドン南山会

アイルランドへ業務出張した国際教育センター事務室のスタッフが、帰路乗り継ぎのために経由したロンドンで、南山大学外国人留学別科に交換留学していたブレザリックさん(CJS 2010 Fall-2011 Spring)とプラントさん(CJS 2010 Fall-2011 Spring)とお会いする機会がありました。南山大学のスタッフが訪問すると知って、ロンドン南山会のメンバー・渡辺美由樹さん、大田叔子さん、花井香織さんもお忙しい中を集まってくださいました。

元留学生、日本人同窓生も一緒になって卒業生の輪が大きくなることで、今後は当地での南山大学留学生同窓会との合同開催の可能性も見えてきました。
次回「ロンドン南山会」の開催通知を楽しみに待ちたいと思います。

Entrance Ceremony for Faculty of Policy Studies students commencing in the 2012 Fall Semester


On Saturday, 15 September 2012, with a number of invited guests in attendance, the entrance ceremony for Faculty of Policy Studies students commencing in the 2012 Fall Semester was held in Fratten Hall on the Nagoya Campus. With this, after completing eight days of orientation, the nine students from five countries and regions who had arrived in Japan at the start of September formally entered the Faculty of Policy Studies. At the tea party held after the entrance ceremony, they had an opportunity to talk with the President of Nanzan University and the Chairman of the Parents’ Association, lending further substance to their expectations towards their student life at Nanzan. We sincerely hope that the four years they will spend as students at Nanzan University will be of great significance in shaping their future.

2012年度総合政策学部秋学期入学式

9月15日(土曜日)、学外からの来賓をお招きして総合政策学部2012年度秋学期入学式が名古屋キャンパスのフラッテンホールにて執り行われました。9月初旬に5つの国と地域から来日した9名の留学生が8日間のオリエンテーションを経て南山大学総合政策学部に入学しました。入学式の後に開かれた茶話会では学長や後援会理事長と話をし、これから始まる留学生活へ期待を膨らませていました。4年間の留学生活が皆さんの将来に向けて有意義な時間となるよう願っています。

Study Abroad Fairs

This year has seen several Study in Japan Fairs held overseas. Nanzan University was represented in Taiwan (already reported on), South Korea, Thailand, Indonesia and Vietnam. In each of the venues graduates and former students helped as interpreters and organized Ryugakusei Nanzankai alumni gatherings. We are extremely grateful for the support offered by those who still want to be involved with Nanzan University after returning to their home countries. We look forward to seeing you all again next year.

日本留学フェア

今年も世界各地で「日本留学フェア」が開催され、南山大学は台湾(既報)・韓国・タイ・インドネシア・ベトナムでのフェアに参加しました。各国で卒業生、元留学生の皆さんが通訳として、同窓会「南山会」の幹事として活躍してくれました。帰国された後も南山大学のことを考えてくれている皆さんのサポートには本当に感謝しています。また来年お会いしましょう。

Seoul


On Sunday 9 September, Endo-san from the Center for International Education Office went to the venue in Seoul. There are already many young Koreans who are studying Japanese, so large numbers of high school students came along because they are interested in entering Nanzan University at undergraduate or postgraduate level. At the booth, Ms. Myoung-Eun Yang (CJS 2009 Fall Semester to 2010 Spring Semester) and Ms. Song-Yi Paek (CJS 2010 Fall Semester to 2011 Spring Semester) generously offered their services as interpreters. In the evening, a Seoul Ryugakusei Nanzankai gathering was held. It proved to be an extremely enjoyable event thanks to the very efficient organization of Mr. Kyeng-Dong Kang (graduated from the Faculty of Policy Studies in 2008). As always, we are very grateful for such assistance.

ソウル

9月9日(日曜日)、ソウル会場に国際教育センター事務室の遠藤さんが出張しました。既に日本語を勉強している人も多いので、南山大学の学部・学科への入学に興味のある高校生が大勢来てくれたそうです。ブースではヤン・ミョンウンさん(CJS2009秋学期~2010春学期)とペク・ソンイさん(CJS2010秋学期~2011春学期)が通訳として頑張ってくれました。夜はお楽しみのソウル留学生南山会が開催されました。幹事のカン・キョンドンさん(2008年総合政策学部卒)の手際良い取り計らいで楽しい時間となりました。いつもありがとうございます。

Bangkok


On Sunday 16 September, Mr. Kenji Kondo from the Nanzan University Admissions Department visited the Bangkok venue. Interpreting at the booth was looked after by Mr. Bordinrat Chankhao (CJS 2011 Fall Semester to 2012 Spring Semester) who also did all of the liaison with graduates who attended the previous night’s Bangkok Nanzankai and organized the venue for that gathering, and Ms. Narawan Boonyapisomparn (CJS 2011 Fall Semester to 2012 Spring Semester). By chance, the interpreter organized by JASSO for Nanzan University, Ms. Aunwadee Setakornnukul, graduated from the Faculty of Policy Studies in 2005. Kondo-san was very happy to be meeting Aun-san again after remembering her from his days working at the Nanzan Seto Campus.

バンコク

9月16日(日曜日)のバンコク会場には南山大学入試課から近藤健司さんが出張しました。ブースの通訳は、前夜のバンコク留学生南山会でも卒業生への連絡やお店の手配に活躍してくれた、チャンカオさん(CJS2011秋学期~2012春学期)とナラワンさん(CJS2011秋学期~2012春学期)が担当してくれました。主催者のJASSOが南山大学のために手配してくれた通訳者は、偶然にも南山大学総合政策学部2005年卒業のウンさんでした。以前瀬戸キャンパスにも勤務していた近藤さんとは夢のような再会になり二人とも驚いていたそうです。

Jakarta


The fair held on Sunday 30 September at the Jakarta venue was run by Wakabayashi-san from the Office of the President. That day coincided with the final day of the 4th Japan Festival in Jakarta, and so the area around the Balai Sidang Jakarta Convention Center, which served as the venue for the festival, was crowded with people. Indonesia and Japan have strong economic links, so learning the Japanese language also brings tangible benefits to local people. The interpreters at the booth were Ms. Kinanti Fitra Asri (CJS 2009 Fall Semester to 2010 Spring Semester), Ms. Nurdianti Indah Pratiwi (CJS 2010 Fall Semester to 2011 Spring Semester) and Ms. Hanna Frisca Chesyta Zihni (CJS 2011 Fall Semester to 2012 Spring Semester). All three did a marvelous job dealing with the many people who visited the booth.

ジャカルタ

9月30日(日曜日)のジャカルタ会場は学長室の若林さんが担当しました。当日は「第4回ジャカルタ日本祭り」の最終日で、会場のコンベンション・センター周辺も大勢の人でとても賑わっていたそうです。インドネシアと日本の経済的な結びつきが深いこともあって、インドネシアでは実利的な面からも日本語教育が盛んです。会場ブースでの通訳者、キナンティさん(CJS2009秋学期~2010春学期)、ヌルディアンティさん(CJS2010秋学期~2011春学期)、ハナさん(CJS2011秋学期~2012春学期)も大勢の来場者を相手に大活躍でした。

Hanoi


Nanzan was represented at the Study in Japan Fair held in Hanoi, Vietnam on Sunday 24 November. This is an explanatory session designed to provide information for students or working people who are thinking of studying at Japanese universities at undergraduate or postgraduate level. On this occasion, 34 sets of Vietnamese students or working people visited the booth, so it was busy from start to finish. We are very grateful to Mr. Nguyen Duc Khoa (CJS 1995-1996) and Ms. Dao Thu Phuong (CJS 2003-2004) for helping us with the interpreting.

The night before the fair was held, we held a Hanoi Nanzankai, which was attended by graduates of the Nanzan University Faculty of Policy Studies currently excelling in their chosen fields back in Vietnam, as well as former international students who studied Japanese at the CJS. Seeing graduates of Nanzan University link with and pass on advice to their juniors reinforced our desire to continue to help to provide an opportunity for this to happen.

Nanzan University Admissions Office
Eriko Tanaka

ハノイ

11月24日(日曜日)にベトナムのハノイで開催された「日本留学フェア」に参加しました。日本の大学や大学院で学びたいと考えている学生や社会人の皆さんに向けての大学説明会です。今回はベトナムの学生や社会人の方34組に南山大学のブースに訪問いただき大盛況でした。通訳としてお手伝いしてくださったコアさん(CJS1995-1996)とダオさん(CJS2003-2004)には大変感謝しています。

留学フェア前夜には、ベトナムで活躍している南山大学総合政策学部の卒業生や、南山大学外国人留学生別科で日本語を学んだ元留学生の皆さんと一緒に、ハノイ南山会も開催しました。それぞれ現在の仕事について話したり、南山大学の他の卒業生や後輩に向けての想いなどを語る様子を見て、これからもつながりを大切にしていきたいと思いました。

南山大学入試課
田中恵理子

CJS 2012 Fall Semester Entrance Ceremony


On Thursday, 6 September in Building R of Fratten Hall at the Nagoya Campus, the CJS 2012 Fall Semester Opening Ceremony was held to welcome 122 regular students and one auditing student from 26 different countries and regions of the world.

President of Nanzan University Michael Calmano, S.V.D. gave an address in which he explained his views on the meaning of learning a foreign language, and the educational philosophy of Nanzan University. He said that each and every foreign student who enters Nanzan needs to decide how to make of the most of the experience.

We sincerely hope that studying overseas proves to be a precious experience for the foreign students who have chosen to come to Nanzan.

2012年秋学期外国人留学生別科入学式

2012年秋学期外国人留学生別科入学式が9月6日(木曜日)名古屋キャンパスR棟フラッテンホールで行われました。世界26カ国と地域から122名の正規生、1名の聴講生が入学しました。

ミカエル・カルマノ学長からは、外国語を勉強することの意味と南山大学の教育理念についてのご自身の考えに基づいた挨拶がありました。新入生の皆さんがこの留学の機会をどのように、そして何のために活用するかについては、それぞれの決意が必要だと述べられました。

南山大学への留学が皆さんの人生において貴重な経験となることを願っています。

Graduation Ceremony for Faculty of Policy Studies students who commenced in the 2012 Fall Semester


On Tuesday 28 August 2012, the graduation ceremony was held for Faculty of Policy Studies students who commenced in the 2012 Fall Semester. With this, nine students who had come to Japan in September four years earlier brought an end to their time as students at Nanzan University and stepped off towards the next stage in their lives. At the party held after the graduation ceremony they expressed their gratitude to their teachers and enjoyed talking with their juniors about the highlights of their time studying in Japan. We sincerely hope that the experience studying at Nanzan University will serve as a platform for these young people to excel in their chosen fields in the global society.

2012年度総合政策学部秋学期入学者卒業式

8月28日(火曜日)、2012年度総合政策学部秋学期入学者卒業式が執り行われました。4年前の9月に来日した9名の留学生が南山大学での留学生活を終え、それぞれの未来に向けて新たな一歩を踏み出しました。卒業式の後に開かれたパーティーでは今までお世話になった先生方にお礼を述べ、後輩達と話しながら留学生活を振り返り、楽しいひと時を過ごしていました。南山大学での留学経験を生かし、国際社会で活躍してくれることを願っています。

Newsflash


Our 2nd Hanoi Nanzankai is to going to be held on Friday November 23rd. Please see the details below. We are delighted to welcome many of the alumni members. Please come and join us.

[ When ] 23 November (Friday) from 6:00pm
[ Where ] 18 Phan Boi Chau
Hoan Kiem, Hanoi
VIETNAM
[ Venue ] Quan an Ngon, Hanoi
[ Phone ] +84(0)439428162

Those who would like to attend please contact us at intl-alumni@nanzan-u.ac.jp We are looking forward to see you all.

Also Nanzan University will be attending “Japan Education Fair 2012” which is to be held on Saturday November 24th at Melia Hanoi Hotel.

http://www.jasso.go.jp/study_j/info_fair_vietnam_2012.html
http://www.jasso.go.jp/study_j/studyinjapan2012_vietnam_viet.html

Please drop by at our booth and see current staff from Nanzan University. You may talk about your ryugaku experience to those who wish to go study abroad in Japan.

速報:ハノイ南山会開催決定!

来る11月23日(金)ベトナム・ハノイで第2回ハノイ南山会が開催されます。詳細は以下の通りです。皆さんの近況や学生時代の想い出を語らいましょう。

[ 日時 ] 18 Phan Boi Chau,
Hoan Kiem,Hanoi
VIETNAM
[ 会場 ] 「クアン・アン・ゴン」(ハノイ店)
Quan an Ngon, Hanoi
[ 電話 ] +84 (0)439428162

参加希望の方は南山大学留学生同窓会intl-alumni@nanzan-u.ac.jpまでご連絡をお願いします。皆さんの来場をお待ちしています。

また、南山大学は11月24日(土)にメリア・ハノイ・ホテルで開催される「日本留学フェア2012」に参加します。

http://www.jasso.go.jp/study_j/info_fair_vietnam_2012.html
http://www.jasso.go.jp/study_j/studyinjapan2012_vietnam_viet.html

南山大学のスタッフが日本から参加していますので、お時間のある人は是非お立ち寄りください。これから日本に行こうとしているベトナムの人たちに、皆さんの留学経験を伝えてあげてください。

Nanzan International Students Alumni Home Coming Day


Every year on the first Sundays of November, Nanzan University Alumni Association holds a "Home Coming Day". Since year 2009, Nanzan International Students Alumni Network has joined this event. Japanese language class teachers will be waiting at the lounge where photos from good old days will be displayed. We really hope that you will be able to attend!

[ Date ] Sunday, November 4, 2012
[ Time ] 10:00AM-3:30 PM
[ Place ]

Nanzan University Nagoya Campus
Alumni Association Center

[ Room ] Dinning Hall on the 2nd Floor

*Please make sure to register at the main gate.

南山大学留学生同窓会ホームカミングデー

南山大学の大学祭期間中に行われる同窓会の行事「ホームカミングデー」に、南山大学留学生同窓会も参加します。お飲み物や懐かしい教科書や写真をご用意して皆さんの来場をお待ちしています!

[ 日付 ] 2012年11月4日(日曜日)
[ 時間 ] 10:00~15:30
[ 場所 ]

南山大学 名古屋キャンパス 第2食堂棟 / 同窓会館2階

※来学されたら正門の同窓会受付で受付をすませてください。

Newsflash!: Get-together in Chicago, IL


To all Nanzan University CJS alumni

It’s been a while since I last communicated. I hope that you are all well.
I imagine that you are busy either with your university studies or at work. Here in Japan the seasons are changing with signs of autumn’s arrival is getting stronger.
Today I have some news for you. We are going to hold a reunion in Chicago for CJS alumni on Friday 12 October. How about coming along to enjoy a catch up with some old friends? I will be there from Nanzan University. I’m really looking forward to hearing how you have been doing.

When: From 6:00pm on Friday 12 October
Where: Hilton Chicago “Kitty O’Shea’s”
http://www3.hilton.com/en/hotels/illinois/hilton-chicago-CHICHHH/dining/index.html

Please e-mail me (intl-alumni@nanzan-u.ac.jp) if you can attend.

See you there.

Nanako MACHIDA, Ph.D.
Deputy Director,
Center for International Education

速報!:シカゴ留学生南山会

南山大学外国人留学生別科卒業生のみなさんお久しぶりですね。お元気ですか。
大学の勉強やお仕事でお忙しい毎日だと思います。
日本は少しずつですが秋らしくなってきました。

さて今日はニュースがあります。
CJSを卒業した皆さんのために10月12日(金)にアメリカのシカゴで同窓会を開くことになりました。なつかしい友達に会って、楽しい時間を過ごしませんか。南山からは私がまいります。皆さんのお話を聞くのを本当に楽しみにしております。

日時:10月12日(金)午後6時より
場所:Hilton Chicago "KITTY O'SHEAS"(予定)
http://www3.hilton.com/en/hotels/illinois/hilton-chicago-CHICHHH/dining/index.html

出席できる人はメール(intl-alumni@nanzan-u.ac.jp)で知らせてください。
よろしくお願いします。

南山大学国際教育センター
副センター長 町田奈々子

The 5th Taipei Ryugakusei Nanzankai & 2012 Japan Education Fair



On Saturday, July 21st, the Taipei Ryugakusei Nanzankai was held at Taiwanese cuisine “Chingye-Shinleyuan” as part of a double event "2012 Japan Education Fair at Taipei" on July 22nd. This Nanzankai was organized by former CJS students who finished courses during 2010 to 2012. Ten people including myself and the graduates who had studied at the Faculty of Policy Studies for four years took part.

We really enjoyed unstoppable conversation all night long. We also had good time of networking between former CJS students and former Seto students.

Very next day at the Japan Education Fair, four of the former CJS students came along to help at the booth as interpreters. They introduced Nanzan’s program to young Taiwanese people with expressing strong emotions.

For those who attended both Nanzankai and Ryugaku Fair, we really appreciate your support. Please keep your eyes on our website and catch the information for the next Taipei Nanzankai. Thank you very much.

Masaki URANO
Student Activities Section
Seto Campus
Nanzan University

台北留学フェアと台北南山会のご報告

7月21日(土)に第5回台北留学生南山会が台北市内の「青葉新樂園」で開催されました。今回の南山会は、7月22日(日)に台北の世界貿易中心で「2012年度日本留学フェア」が開催されたのを機に外国人留学生別科修了生が企画したものです。CJS修了生、総合政策学部卒業生、日本から出張した私を含めて計10名が参加しました。

南山の思い出について語らうだけでなく、留学生別科卒業生と総合政策学部卒業生が交流し卒業生同士の繋がりが広がる有意義な時間となりました。

翌日の「2012年度日本留学フェア」では卒業生達が留学希望者に対し、南山大学の魅力や思い出などを熱く語ってくれました。

「南山会」と「留学フェア」に参加してくださった皆さん、ありがとうございました。今後も南山会については南山大学の同窓会ページから情報が提供されます。次回以降も是非参加してみてください。

瀬戸キャンパス事務部
第2課学生係(国際交流担当)
浦野真樹

CJS Summer Program 2012



The completion ceremony of the CJS Summer Program that ran for six weeks from June 11 was held today. This year was memorable on that it was the first year for this program to run. There were 20 students who were mostly from the United States, but there were also students from the seven other countries or regions of China, France, Zambia, Taiwan, Canada, Australia and Gremany. All the students were able to successfully complete the course.

In addition to intensive Japanese classes, there were classes in modern Japanese politics and economics, a class called Japanese Studies through which Japanese culture was taught, and a Japanese Arts class, in which the students were able to learn how to do flower arranging and to make wood-block prints. This Summer Program has added further appeal to the regular offerings of the CJS.

Fieldtrips such as a bus trip to Takayama, visits to watch kabuki, to see the Toyota Automobile Museum, or Nanzan University Seto Campus and Nagoya Castle all added to the program’s appeal. Local Japanese students came along on such trips and everyone seemed to enjoy themselves. Living in a dormitory environment also created opportunities to build friendships with Japanese students, and while it was a relatively short period, it will no doubt have provided the participants with a precious experience of Japan.

In my case too, taking part in an intensive English course at UCLA when I was 20 years old changed my life. Even short periods like this can have a huge influence on how a young person views their options in life from that point on. For me, that short experience at UCLA was instrumental in making me want to go back to the United States one more time to study at postgraduate level. We sincerely hope that everyone on this year’s Summer Program will want to continue studying the Japanese language and about Japan itself. We are sure that your efforts in that direction will pay off for you in future.

It has been decided that another Summer Program will be run next year. To all of our alumni out there, maybe the Nanzan University Summer Program offers a good opportunity for you to brush up on your Japanese. The staff at the CJS very much look forward to seeing you again.

Nanako MACHIDA, Ph.D.
Deputy Director,
Center for International Education

2012年度CJSサマープログラム

この6月11日から6週間開催されていたCJSサマープログラムが本日無事修了式を迎えました。今年は第1回目の記念すべき年となりましたが、アメリカからの学生を中心に、国籍は中国、フランス、ザンビア、台湾、カナダ、オーストラリア、ドイツと8カ国からの学生20名が参加、全員無事修了することができました。集中日本語に加え、日本の現代政治・経済、そして文学を通しての文化を学ぶJapanese Studiesというクラス、そして生け花と版画を学ぶJapanese Artsというクラスを履修することができる本プログラムは、通常のCJSのプログラムに新たな魅力を加えることになったと思います。

フィールドトリップでは、高山バス旅行や歌舞伎鑑賞、トヨタ博物館や南山大学瀬戸キャンパス、名古屋城など魅力満載。日本人学生の参加もあって、楽しい時間が過ごせたようです。寮生活でも日本人学生と親しくなり、短い期間ではありましたが、貴重な体験だったのではないでしょうか。

実は私自身の人生を変えたのも、20歳の時に参加したUCLAでの英語集中講座でした。たとえ短い期間でも若い時に受けた刺激はその後の人生に大きな影響を与えます。私がもう一度アメリカの大学院で勉強したいという気持ちを持ち続けることができたのもこの講座のおかげでした。今回修了した皆さんも、もっと日本語を続けたい、もっと日本について学びたいと思い続けてくれることを祈っています。きっと将来に豊かな実りとなることでしょう。

来年度もサマープログラムが開催されることが決定されました。同窓生の皆さんも、日本語のブラッシュアップのために南山のサマープログラムに参加しませんか。教員一同、皆さんにお会いできるのを楽しみにしています!

南山大学国際教育センター
副センター長 町田奈々子

Ms. Daisy V. Montesa


After 22 years of outstanding service in the Nanzan University Center for International Education, Daisy Montesa finished at the end of June in order to return to her homeland of the Philippines where she will commence a second career. There are many fond memories of Daisy’s contribution at Nanzan and her departure will be lamented both inside and outside of the University and both within Japan and overseas. We sincerely hope that when a Nanzankai alumni gathering is held in the Philippines we can call upon her to serve as the organizer. Thank you very much for your wonderful work at Nanzan.

デイジー・モンテッサさん

22年の長きに亘って南山大学国際教育センターの「顔」として活躍されていたデイジーさんが2012年6月末日をもって退職されました。これからは母国フィリピンに戻って第二の人生でも大いに活躍されることでしょう。想い出はつきませんが学内外、国内外からも引退を惜しむ声が聞かれます。フィリピンで南山会を開催するときには是非に幹事になってもらいましょう。今まで本当にお疲れ様でした。

2011-2012 CJS Course Completion Ceremony


On Saturday, 19 May 2012, the 2011-2012 CJS Course Completion Ceremony was held in the Flatten Hall in Building R. Michael Calmano, S.V.D. , president of Nanzan University presented completion certificates to 79 students and participation certificates to another 27 students.

At the ceremony both Michael Calmano, S.V.D., president of Nanzan University, and Director of the Center for International Education Yoshikazu Watanabe greeted those attending, and on behalf of the students Ms. FU Jun-quin gave a heartfelt valedictory address.

At the party held following the ceremony, the students had the opportunity to thank members of their host families and the people who had looked after them in the dormitory for their support. There were speeches by homestay representative, Ms. Kate Elizabeth Stevenson and dormitory representative, Mr. Bordinrat Chankhao. Mr. Ted Ofner played guitar and Mr. Nguyen Ky Vu sung a song for everyone. Taking a lot of photographs, changing the addresses… everybody seemed wanting to stay and talk for as long as possible before parting ways.

外国人留学生別科2011-2012年修了式典

2012年5月19日(土)、南山大学外国人留学生別科2011-2012年修了式がR棟のフラッテンホール行われました。ミカエル・カルマノ学長より、79名に修了証、27名に参加証が授与されました。

式典では役職者の先生方がご出席のなか、ミカエル・カルマノ学長、渡辺義和国際教育センター長よりお祝いの言葉が贈られました。学生代表の傅純清さんからは、お世話になった先生方や日本での生活をサポートしてくださった皆さんへ心のこもった謝辞がありました。

式典に続いて催された修了パーティーでは、ホームステイ代表・ケイト・スティーブンソンさんと寮生代表・チャンカオ・ボンデラットさんのスピーチ、テッド・オフナーさんのギター演奏、グエン・キーさんの歌で大いに楽しみました。お互いに連絡先を交換したり、記念写真を何枚も撮ったりして、名残惜しい時間はいつまでも続いたのでした。

The 4th Taipei Ryugakusei Nanzankai


On Saturday, March 10, we hosted a Taipei Nanzankai at “Chao Jiang Yan", Taiwan with 11 people attending. It was great to see some familiar faces and those meeting for the first time. The graduate of Nanzan who organized this Nanzankai was one of my best friends from my Nanzan years, so this alumni get-together was doubly enjoyable for me. Also, there were several graduates who had studied at the Faculty of Policy Studies for four years. Since I am affiliated with this Faculty, it was good to see them again and I was excited to learn that they regularly hold a mini-Nanzankai in Taipei among themselves. I hope more alumni all over the world are gathering like these Taipei alumni!

In October, Machida-sensei may visit Chicago for a conference, and if that happens, we can plan a Nanzankai there. That would be exciting, wouldn't it?

Charlie Watanabe
Director, Center for International Education

第4回台北留学生南山会が開催される

3月10日(土)台北留学生南山会が台北市内の「潮江燕」で開催されました。卒業生/修了生やその家族を含む合計11名が参加し楽しい時を過ごしました。今回の南山会のオーガナイズに尽力してくださったのは、私の南山大学時代の親しい友人でもあり、楽しさも倍増。さらに、私が所属する総合政策学部で4年間勉強した卒業生も複数参加していたので、個人的にも喜びの多い会になりました。総合政策学部の卒業生たちは、台北で定期的に「ミニ南山会」を行っているそうです。世界に散らばる南山のアラムナイも、ぜひ彼らのようにミニ南山会を各自開催してくださいね。

ところで、今年の10月に、町田先生が会議でシカゴを訪問するかもしれません。その時はシカゴで南山会が開催できるように頑張りましょう。

国際教育センター長
渡辺義和

Tertiary institutions that established agreement with Nanzan in 2011

The two institutions that established agreements in the last year.
7/2011 Autonomous University of Madrid (Madrid, Spain)
2/2012 Heinrich-Heine University Dusseldorf (Dusseldorf, Germany)

2011年度新規締結協定校

2011年度に新たに協定を締結した大学は、2011/7 Autonomous University of Madrid (スペイン、マドリッド)、2012/2 Heinrich-Heine University Dusseldorf (ドイツ、デュッセルドルフ)の2校です。

Newsflash! 5th Taipei Ryugakusei Nanzankai

On 21 July, Saturday, a Nanzankai gathering for international alumni will be held in Taipei, Taiwan, R.O.C. We hope that a good number of former students will be able to attend.

[ Date ] Saturday, July 21, 2012
[ Time ] 6:30pm
[ Place ]

Chingye-Shinleyuan
http://www.aoba.com.tw/shinleyuan/
No.1, Section 1 Bade Road
Taipei, Taiwan, R.O.C.

[ Phone ] 02-3322-2009

Those who would like to attend please contact us on intl-alumni@nanzan-u.ac.jp. We look forward to seeing you all.

速報:第5回台北留学生南山会

第5回台北留学生南山会が以下の通り決定しました。是非大勢の皆さんに参加していただきたいと思います。

[ 日にち ] 2012年7月21日(土曜日)
[ 時間 ] 午後6:30より
[ 場所 ]

「青葉新樂園」 (華山創意園區 中七館)
http://www.aoba.com.tw/shinleyuan/
台北市八徳路一段一號

[ 電話 ] 02-3322-2009

参加希望の方は南山大学留学生同窓会intl-alumni@nanzan-u.ac.jpまでご連絡ください。皆さんにお会いできるのを楽しみにしています。