南山大学

 

Alumni Network News & Topics

2010 Center for Japanese Studies Spring Semester Entrance Ceremony


At the Center for Japanese Studies Spring Semester Entrance Ceremony held on 12 January 2010, a total of 46 new students from seven countries and regions were welcomed into the CJS. If we add the 79 students continuing their studies from the 2009 Fall Semester, there are a total of 125 students for the 2010 Spring Semester.

The new students commenced their lessons on 15 January after taking Japanese language placement tests and having three days of orientation covering aspects of academic and student life. We hope that the students have a broad range of experiences, not only through their classes, but also at events such as "Coffee Hours" and field trips.

Here is an extract from the speech given by President CalmanoPDF

2010年度外国人留学生別科春学期入学式

1月12日(火)、名古屋キャンパスにおいて、2010年外国人留学生別科春学期入学式が挙行され、世界7つの国と地域から46名の留学生を迎えました。秋学期からの継続生を加えると、CJSの在籍生は125名になります。留学生たちは、入学式の後、オリエンテーションを受け、南山での留学生活をスタートしました。日本語の勉強に加えて、「コーヒーアワー」やフィールドトリップなどの行事にも積極的に参加してほしいと思います。

学長式辞はこちらですPDF

Dear Filipino Alumni and Thai Alumni

Merry Christmas and Happy New Year! I hope that this finds you well as we count down the remaining days of 2009.
This April, Nanzan University set up the Nanzan  International Students Alumni Network. Overseas “Nanzankai” alumni groups have been established in Bangkok, Beijing, Shanghai, Xining, Taipei, Bali and Seoul. Next year, we are planning to set up a Nanzankai in Manila and Jakarta.

The President of Nanzan University, Professor Michael Calmano Phd, will attend a conference in Manila and Bangkok in the second half of January 2010, and says that he would like to make time to meet our Filipino Alumni and Thai alumni.
In this respect, if you are interested in, could you please contact Nanzan International Students Alumni Network by e-mail, at < intl-alumni@nanzan-u.ac.jp >. We will then send you details of the Manila Rygakusei Nanzankai or Bangkok Ryugakusei Nanzankai in January 2010.

We really hope that a good number of our Filipino Alumni or Thai alumni can get together in the Manila Rygakusei Nanzankai and the Bangkok Ryugakusei Nanzankai.

Yours truly,
Noriko Ban
Professor Emeritus, Nanzan University
Consultant
Nanzan International Students Alumni Network

フィリピン・タイ南山大学留学生同窓生の皆さんへ

2009年も残り少なくなりましたが、同窓生の皆さんはお元気でご活躍のことと思います。

南山大学では、今年4月に南山大学留学生同窓会が設置されました。海外の『留学生南山会』は、バンコク、北京、上海、西寧、台北、バリ,ソウルにできました。来年は、マニラとジャカルタに立ち上げたいと計画しています。

2010年1月の後半には、南山大学学長、Dr. Professor Micheal Calmano先生が会議出席のため、フィリピンとタイへ出張され、その折に時間を見つけて、マニラとバンコクの同窓生のみなさんにお会いしたいと言っておられます。
つきましては、この手紙が届いたら、留学生同窓会宛メールで返信を送って下さいませんか。アドレスは、intl-alumni@nanzan-u.ac.jpです。折り返し、次回の「マニラ留学生南山会」もしくは「バンコク留学生南山会」の詳細を送ります。

「マニラ留学生南山会」にはマニラ在の、「バンコク留学生南山会」にはタイ在の同窓生のみなさんが多数集まってくださることを願っています。

Greeting card from CJS

We sent out our card to the alumni members who attended "RYUGAKUSEI NANZANKAI" and "International Students Alumni Network Home Coming Day". We are looking forward to see you again.

CJSからのグリーティングカード

今年開催された「留学生南山会」と「留学生同窓会ホームカミングデー」に出席された皆さんにグリーティングカードをお送りしました。次回またお会いしましょう。

2nd Seoul Nanzankai held

News has come in that the 2nd Seoul Nanzankai was held on 14 November. They decided to meet in mid-November because everyone is very busy towards the end of the year. This time, some of the people who were unable to attend the first gathering came along, enjoying each other’s company so much that after a delicious meal of Korean grilled meats, they then went on to a coffee shop to continue chatting into the evening. No doubt the discussion continued for hours.
To all the members of the Seoul Nanzankai - we hope that you continue to add momentum to the group by getting together and enjoying each other’s company on an even more frequent basis. We look forward to seeing you here at Nanzan at next autumn’s Home Coming Day.

第2回ソウル南山会開催される

ソウルでは、11月14日に第2回のソウル南山会が開かれたというニュースが入りました。年末になると、それぞれ忙しくなるので、この時期に集まっておこうというわけだそうです。今回は、第1回のときには都合で参加できなかったメンバーが加わったようですが、まあ、そのエネルギーに驚かされました。韓国の美味しい焼肉料理のあとでは、カフェに移ってコーヒーを飲みながら雑談とのこと。話が尽きなかったのでしょう。

ソウル南山会のみなさん、毎月でも集まって、ソウル南山会を盛り上げてください。そして、来秋のホームカミングデーには、久しぶりに来学してください。お待ちしています。

International Students Alumni Home Coming Day held


The 1st Home Coming Day was held on Culture Day, 3 November. Every year on Culture Day, the Nanzan University Alumni Association holds a Home Coming Day, so from this year, to fit in with this, the International Students Alumni Home Coming Day was also held. At the venue, a desk was set up for the International Students Alumni Network, so when former students make their presence felt by signing in, the teachers who used to teach them Japanese in years gone by will come to greet them, soon leading to lively conversations about mutual memories. There are also chance meetings to be had with former international students who studied during the same era. Of course there are outdoor food stalls and other attractions, and when you have finished signing in, you receive 500 yen worth of tickets and a chance in a draw, so if you are lucky, you might even win a fantastic prize.

This time, the president of Nanzan University, Michael Calmano, visited the International Students Alumni Network desk. Ten foreign students from the Seto Campus also participated. A former student now working as an English teacher at a high school in Nagano Prefecture brought some wine cake baked by his students. Also, one of the members of the Taipei Nanzankai could not take part because of work commitments so his Japanese wife brought some Taiwanese souvenirs in his place. Next year, no doubt even more former international students will visit the University on Home Coming Day.

We look forward to being able to enjoy seeing you again next autumn for a day in which we can all reminisce about the times we shared at Nanzan University.

留学生同窓会ホームカミングデー開催される

第1回目のホームカミングデーが11月3日の文化の日に開催されました。例年文化の日には、南山大学同窓会がホームカミングデーを開きますが、それに合わせる形で、今年から留学生同窓会もホームカミングデーを開催することになりました。会場には留学生同窓会のデスクが設けられ、記帳する際には、昔教わった日本語の先生たちが参加者を迎えますので、想い出話しに花を咲かせることができるわけです。また、偶然に同窓生にも会えます。勿論、各種の食べ物の露店や催しがありますし、同窓会受付で受付を済ませると、500円チケットと抽選券が貰えますから、運が良ければ、豪華賞品が手に入ります。

今回は、留学生同窓会デスクにはカルマノ学長も訪問されました。瀬戸キャンパスから留学生10名が参加してくれました。長野県の高校で英語を教えている同窓生は、おみやげに生徒たちが作ったワインケーキを持って来てくれました。また、台北南山会のあるメンバーは仕事で来日できないので、代わりに日本人の奥様が台湾の土産を持って参加してくれました。来年のホームカミングデーには、さらに多くの留学生の同窓生の来学があるにちがいありません。

そして、懐かしの南山で、みんなで秋の一日を思う存分に楽しみましょう。

Dr. Lucy North





At the beginning of September, I was really surprised to receive an email out of the blue from Lucy North. The reason for my surprise was that Lucy despite not being an exchange student from one of the universities with which we have an agreement, she had remembered her time participating in a summer course at Nanzan back in 1982. This particular course was arranged for students specializing in Japanese research at four British universities (Oxford, Cambridge, London (SOAS) and Sheffield), and had started from the summer of 1975, the year after the CJS was established. Lucy was a student at Cambridge when she came on the summer course, but after graduating she went to Harvard University, where she completed a Phd in Japanese literature, then returned to Japan, where she lived for the next 13 years. She is now based in London, working as a translator and editor.

It would seem that for Lucy North, her experience on the 1982 summer course was a truly unforgettable one. Lucy kindly sent us several photographs from her time with us as a student. The summer course for the four British universities was also a very worthwhile initiative for the Nanzan University CJS.

Dr. Lucy North さんについて

9月初旬に突然Lucy Northさんからメールが入り、本当に驚きました。なぜなら、North さんは協定校からの交換生でなく、1982年のサマー・コースの参加者だったのに、南山を覚えていてくれたからです。このサマー・コースは英国の4大学(Oxford, Cambridge, London(SOAS). Sheffield)の日本研究専攻の学生のために開設された夏期研修で、CJSが始まった翌年の1975 年の夏から開始されていました。

当時、North さんはCambridge の学生でしたが、卒業後、Harvard 大学で日本文学の博士号を取得してから再び来日し、13年間日本に滞在したそうです。現在は、ロンドンで翻訳や編集の仕事に従事しています。

Lucy North さんにとって、1982年のサマー・コースは忘れられない思い出だったようです。いろいろな写真を送ってくれました。英国4大学の夏期研修は、南山のCJSにとってもやってよかったという企画実施でありました。

The 1st Seoul Nanzankai

On 13 September 2009, the 1st Seoul Nanzankai was held in Seoul, Republic of Korea. This gathering was the first in which foreign graduates of Nanzan faculties, students who had completed CJS courses and Japanese graduates had come together overseas in an all-encompassing gathering of Nanzan alumni.

Two or three participants at a Study Abroad in Japan Fair held in Seoul that same day came along afterwards, despite having already had a full day of activities, but they certainly seemed to enjoy recounting their days as students at Nanzan University over a delicious meal of Korean barbequed meats. As they flicked through the pages of the CJS brochures I took with me, seeing photographs of their classmates from their student days, the former CJS students among the group said how they would love to go back to Nanzan again. Clearly, periods studying overseas do not need to be that long to leave deep and lasting impressions on students.

Three of the participants advanced to postgraduate level at Ewha Womans University in Seoul, where they are now continuing their studies. Going on to do postgraduate studies is probably a good idea in terms of finding a job in one’s own country. The organizer of this gathering, Mr. Kang Kyeng Dong, reminded us that many of the graduates of the Faculty of Policy Studies have found jobs in Japan or further overseas, so they are unable to attend such alumni gatherings back in Korea.

In addition to wanting to thank Mr. Kang for all the good work he did contacting people and organizing the venue, I would like to reiterate our support for those alumni in Korea who have decided that they will get together once a year regardless of the small number of people available to attend.

第1回ソウル南山会の開催

9月13日に第1回のソウル南山会が開かれた。今回は、初めて学部卒業の留学生とCJS別科の修了生、そして、日本人の卒業生が集まり、海外における全体的な南山大学の同窓会となった。

当日は、ソウルにおける日本留学フェアが開催された日なので、2、3人がそれに参加した後で、かなり疲れていたにもかかわらず、韓国の美味しい焼肉を頬張りながら、楽しく南山大学での想い出話に花を咲かせた。CJS別科修了生たちは手土産として渡した新しいCJS別科のブロシュアの頁を繰りながら、懐かしい同窓生たちが載っている写真を見て、もう一度南山に戻りたいなあと叫んだりしていた。短期留学は短い期間であっても、それなりに想い出が深まるのだろうと思われた。

今回の参加者のうち3名が梨花女子大学の大学院に進学し、勉強を続けているとのこと。大学院進学は母国でのキャリアを積むためにもよい方策なのであろう。今回の幹事役のカン キョン ドンさん(Mr. Kang Kyeng Dong) から、総合政策学部卒業生の多くが日本か外国で就職しているので、母国での同窓会には参加できないのだという報告があった。

まずは、仕事で忙しい中、同窓生への連絡、会場や日時の設定など、尽力してくれたカンさんに感謝の意を伝えると共に、参加人数が少なくでも毎年1回は集まろうと決めた韓国の同窓生のみなさんに支援を送りたいと思います。

The 2nd Taipei Nanzankai

On 18 July 2009, the 2nd Taipei Nanzankai was held in Taipei, Taiwan. This time, it was just prior to the Study in Japan Fair held in Taipei, so the former CJS students helping at the Fair were not able to attend, but the same people who attended last year were joined by new participants, Mr. Hsu Yu Win (in the final stages of his Phd studies in 2009) and Ms. Chin Wei-Fang (who graduated from the Faculty of Policy Studies in 2004).

For this Nanzankai, Mr. Kou Yu-Hsin acted as the organizer in getting the word out to the participants. I was catching up with them after a gap of one year, but I got the impression that everyone was well and that the bonds of friendship within the group had become even stronger.

Also, in order to let everyone know what Nanzan University is like these days, I showed a collection of digital photographs on a laptop and called for alumni to take part in the “Home Coming Day” planned for this autumn.

Mr. Hong Jenwei has organized the venue to be the Chinese restaurant in the Brothers Hotel, where generous amounts of delicious food are always served.

第2回台北南山会が開催される。

2009年7月18日に台北で第2回『台北南山会』が開かれました。今回は台北で開催される日本留学フェアの前でもあり、同フェアを手伝う元CJS生は参加できませんでしたが、去年と同じメンバーに、新しく徐毓瑩さん(2009大学院博士課程後期、Dr. Hsu Yu Yin)と陳緯芳さん(2004総合政策学部卒Ms. Chin Wei-Fang)が参加していました。今回は郭一信さんが幹事役としてみんなを集めてくれました。1年ぶりの再会でしたが、みんな元気で、一段と親しさが増したような雰囲気となりました。

また、今回からみんなに今の南山大学の姿を知ってもらうために、PCで映せる写真集を見せ、今年の秋に計画しているホームカミングデーには是非参加してくれるように宣伝をしておきました。

場所は洪仁偉さんの世話で、『兄弟大飯店』の中華料理のレストランでしたが、毎回、食べきれないほどの料理が出されます。

Nanzan International Students Alumni Home Coming Day

Every year on November 3, Nanzan University Alumni holds a "Homecoming Day". Starting this year, 2009, Nanzan International Students Alumni will join this event. Japanese language class teachers will be waiting at the Lounge where photos from good old days and fondly-remembered textbooks will be displayed. We really hope that all Alumni will be able to attend!

[ Dsate ] Tuesday, November 3, 2009
[ Time ] 10:00AM-3:30 PM
[ Place ] Nanzan University Nagoya Campus
Alumni Association Center
[ Room ] Dinning Hall on the 2nd Floor

*Please make sure to register at the main gate.

南山大学留学生同窓会ホームカミングデー

南山大学の大学祭期間中に行われる同窓会の行事「ホームカミングデー」に、今年から南山大学留学生同窓会も参加します。ビュッフェやお飲み物を用意して皆さんの来場をお待ちしています!

  • 会場で日本語クラスの先生方が皆さんをお迎えします。是非会いに来てください。
  • 懐かしい日本語のテキストや写真も展示します。お楽しみに!
[ 日時 ] 2009年11月3日(火・文化の日) 10:00~15:30
[ 場所 ] 南山大学 名古屋キャンパス 第2食堂棟/同窓会館2階

来学されたら正門の同窓会受付で受付をすませてください。

皆さんのお越しを心よりお待ちしています。

2009 Center for Japanese Studies Fall Semester Entrance Ceremony


At the Center for Japanese Studies Fall Semester Entrance Ceremony held on 3 September 2009, a total of 137 new students from twenty countries and regions were welcomed into the CJS. President of Nanzan University, Michael Calmano,S.V.D., spoke at the ceremony.

Here is an extract from the speech given in English:PDF

2009年度外国人留学生別科秋学期入学式

9月3日(木)、名古屋キャンパスにおいて、2009年外国人留学生別科秋学期入学式が挙行され、世界20の国と地域から146名(内、継続9名)の留学生を迎えました。留学生たちは、入学式の後、オリエンテーションを受け、南山での留学生活をスタートしました。

学長式辞はこちらです

Center for Japanese Studies 2008 Spring Semester Course Completion Ceremony


On Saturday, 23 May 2009, the Nanzan University Center for Japanese Studies (CJS) 2008-2009 Course Completion Ceremony was held in which President of Nanzan University, Michael Calmano,S.V.D., presented course completion certificates to 85 people and participation certificates to a further 37 people. At the Course Completion Ceremony, after the university president’s speech of congratulations, on behalf of the students, Choi Chun Yip gave a valedictory address in which he expressed his heartfelt thanks to the University.

2008-2009 外国人留学生別科修了式

2009年5月23日(土)に南山大学外国人留学生別科の2008-2009年修了式が行われ、ミカエル・カルマノ学長より85名に対して修了証が、37名に対して参加証が授与されました。
修了式ではカルマノ学長よりお祝いの言葉が贈られ、学生の代表としてチョイ,チュン・イップさんより心のこもった謝辞が述べられました。

“Comings and Goings” of International Students

A total of 49 international students entered Nanzan University in spring 2009. The breakdown of undergraduate students was:

China (17), Republic of Korea (3), Sweden (2), Myanmar (1), Mexico (1), Thailand (4) and Taiwan (3), for a total of 31. The remaining 18 are post-graduate students.

留学生の"Going & Coming"

2009年度4月に入学した留学生数は49名でした。その内学部生は、中国(17)、韓国(3)、スェーデン(2)、ミャンマー(1)、メキシコ(1)、タイ(4)、台湾(3)の31名です。残りは大学院生です。

Beijing Nanzankai

The first Beijing “Nanzankai” for this year was held from 6.00pm on Sunday, March 22, in the Foreign Experts Hotel in Beijing inside the State Administration of Foreign Experts Affairs Building. The following people attended:

  • Wang Jing (Ms) (Graduated the Department of Policy Studies in 2004 and Graduate Program in Policy Studies in 2006)
  • Wang Ning (Ms) (Graduated the Department of Policy Studies in 2004 and Graduate Program in Policy Studies in 2006)
  • Li Lu Lu (Ms) (CJS 2001)
  • Wang He (Ms) (CJS 1999 and graduated the Graduate Program in International Area Studies in 2006)
  • Zhang, Linzi (Ms) (CJS 1999 and graduated the Department of Economics in 2003)
  • Wang Gang (Mr)  (Graduated the Department of Policy Studies in 2007)
  • Guo Xiao Li (Ms) (Graduated the Department of Policy Studies in 2007)
  • Chen Xing (Ms) (CJS 2000, graduated the Department of Psychology and Human Relations in 2004)
  • Zhang Han (Ms)   (CJS 2000, graduated the Graduate Program in International Area Studies in 2006)

After finishing at the CJS, many of them went on to study in the faculties or at postgraduate level, ending up spending several years at Nanzan University. As result, they have very fond memories of their time at the University, many saying that they would gladly come back to visit if there were an appropriate “Homecoming Day” organized for them. However, because exit visas are still required in China, they need a letter of invitation in order to travel outside the country. An “invitation” is not possible, so in the meantime we will continue to hold Beijing “Nanzankai” for University alumni and look forward to hearing of their ongoing achievements. In addition, with the setting up of the Nanzan International Students Alumni Network this April, I told them that from now, we would like them to access information from the University through the Internet.

I am very grateful to Department Chief Li Hui Lei of the State Administration of Foreign Experts Affairs for his kindness in making my accommodation bookings and coming to meet me when I went to Beijing on this trip.

Noriko Ban

「北京南山会」出席報告

去る3月22日(日曜日)午後6時より国家外国専家局ビル内の「北京外国専家大厦」にて今年最初の北京南山会が開かれた。出席者は、

  • 王静(総合政策学科2004卒、総合政策専攻2006卒)
  • 王寧(総合政策学科2004卒、総合政策専攻2006卒)
  • 李路路(CJS2001修了)
  • 王鶴(CJS1999修了、国際地域文化専攻2006卒)
  • 張林子(CJS1999修了、経営学科2003卒)
  • 王鋼(総合政策学科2007卒)
  • 郭暁麗 (総合政策学科2007卒)
  • 陳星(CJS2000修了、心理人間学科2004卒)
  • 張晗(CJS2000修了、国際地域文化専攻2006卒)

であった。多くがCJS別科修了後、学部、あるいは、大学院へと進学していて、南山大学での勉学が長期に渡っている。故に、南山大学への思いは厚く、ホームカミングデーを設けてくれれば来学したいのだがと言っていた。しかし、中国人にはまだビザが必要となるので、海外出向は招待状が必ず要るという。招待ということは無理なので、暫くは南山大学留学生同窓会の「北京南山会」を継続して開き、その活躍を期待したいこと、加えて、本年4月から南山大学留学生同窓会が立ち上がるから、大学からの情報はwebでのニュースレターにアクセスしてほしいことを伝えた。

今回の北京滞在については、出迎え、宿舎予約など国家外国専家局處長の李慧蕾先生にお世話になった。その厚情に深謝しなければならない。

伴 記

Tertiary institutions that established agreements with Nanzan in 2008

The four institutions that established agreements in the last year:

29/5/2008  East China Normal University(Shanghai, China)
17/6/2008  Hochschule Bremen University of Applied Sciences(Bremen, Germany)
3/12/2008  Autonomous Technological Institute of Mexico (San Angel, Mexico)
10/3/2009 Nanjing Normal University(Nanjing, China)

2008年度新規締結協定校

本年度新しく締結した協定校は、

5/29, 2008  East China Normal University (華東師範大学、中国、 上海)
6/17, 2008 Hochschule Bremen University of Applied Sciences (ドイツ、ベレーメン)
12/3, 2008 Autonomous Technological Institute of Mexico (メキシコ、サンアンヘル)
3/10.2009 Nanjing Normal University (南京師範大学、中国、南京)

の4校です。

Notice / Urgent

Nanzan University's response to the new strain of influenza A (H1N1) was disclosed and published in the university website on May 1.

As on May 11, it was decided to officially cancel Nanzan's participation in NAFSA 2009 which starts on May 24.

In line with this cancellation, the Nanzan International Students Alumni "Get Together" coinciding with the Nanzan Reception at NAFSA was subsequently cancelled as well.

We are planning to have the "Get Together" at NAFSA 2010 in Kansas City. We hope to see you next year.

Thank you.

Newsflash!

This year, a NANZAN Get Together will be held on the date and at the venue indicated below. It will be the first reunion of former Nanzan students who have returned to the United States. Food and refreshments will be provided. We really hope that all Alumni living in the vicinity of Los Angeles will be able to attend!

[ Dsate ] Wednesday, May 27, 2009
[ Time ] 7:00-9:00 PM
[ Place ] Sheraton Los Angeles Hotel
711 South Hope Street
Los Angeles, CA 90017,
USA
[ Room ] Santa Monica

Furthermore, this Nanzan University-sponsored gathering will be held in a shared area with the reception of this year’s annual general meeting of the NAFSA Association of International Educators.